3 Mart 2015 Salı

Sara Teasdale - There Will Come Soft Rain (çeviri)

                    THERE WILL COME SOFT RAIN   

There will come soft rain and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound; 

And frogs in the pools singing at night,
And wild plum trees in tremulous white; 

Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire; 

And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.

Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly; 

And Spring herself, when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.



                   BİR GÜN ILIK YAĞMUR İNECEK

Bir gün ılık yağmur inecek toprağın kokusu ile,
Ve kırlangıçlar çevreleyecek titrek sesleriyle;

Ve kurbağalar gece şarkı söyleyecek havuzlarında,
Ve yaban erik ağaçları huzursuz masumluklarında;

Kızılgerdanlar yumuşak alevlerini kuşanırken
Heveslerini uğuldayacak alçak çit tellerinden;

Ve savaşı bilmeyecek tek bir şey dahi,
Bir tanesi bile fark etmeyecek bittiğini.

Bakmayacak hiçbiri, kuş da ağaç da,
İnsanlık yok olmuş mu diye tamamıyla;

Ve bahar gözlerini açtığında yeni güne
Güç bela fark edebilecek sonumuzu bile.


Şiir: Sara Teasdale
Çeviri: Deniz Atay

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder